Język h.iszpański a Polacy |
clavia
|
Polacy często popełniają błędy i mnie to trochę denerwuje (chpodzi mi o słówka znane na całym świecie, a nie o np. aplanadroa - walec korbowy). Was też denerwuje? Znacie jakieś to dawajcię.
Ja znalazłam: - adijos pomodoros - porto ryko zamiast puerto rico a przeciesz w radiu leci piosenka ze słowami ajajajajajajaj płerto riko (puerto rico) - wymowa ll jako ll np. paella, tortilla - a dzisiaj się uśmiałam przeglądając allegro "szczyt antynarkotyczny w Kartagenii" |
||||||||||||||
Post został pochwalony 0 razy |
Ilona
|
Fajny temat. Mnie najbardziej irytują media, poważne firmy, które np. reklamują swoje produkty powinny zwracać uwagę na wymowę, wiadomo, że osoby, które nie mają za bardzo styczności z językiem hiszpańskim będą popełniać błędy, ale dziennikarze, reklamodawcy, itd. powinni rzetelnie wypełniać swoje obowiązki, a nie wprowadzać swoich odbiorców w błąd.
Jeśli chodzi o Portoryko ta forma nie jest błędna, tylko spolszczona. |
||||||||||||||
Post został pochwalony 0 razy |
Język h.iszpański a Polacy |
|
||
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001-2004 phpBB Group
phpBB Style created by phpBBStyles.com and distributed by Styles Database.
Powered by phpBB © 2001-2004 phpBB Group
phpBB Style created by phpBBStyles.com and distributed by Styles Database.